도깨비(Dokkaebi)
朝鲜半岛民间故事中最常出现的妖怪,汉字写作独脚鬼,或作独甲、虚主、魍魉、狐魅等,如扫把、草鞋这类物品年代久了沾染血液、汗渍、污垢,就会变成独脚鬼。喜欢恶作剧,会把牛放在房顶,力大无穷。大多情况不伤人,有使渔业、农业丰收,让供奉的人升官发财的能力。他戴着的帽子可以隐身、拿到帽子的人戴上它也可以隐身。喜欢相扑。讨厌红色,用红豆或血可以驱逐。
样子根据故事流传的时间和地点不同。现代形象受到日本鬼形象的影响,是手持棍棒、头生双角、有双脚、穿着兽皮裙的造型。但民间故事中有为蓝色或红色的鬼火;如同男子、左脚萎缩;人形独腿;戴着斗笠,穿着蓑衣,在下雨时,瞪着眼睛,单腿蹦跳;古代的瓦片的图案(造型如同南北朝的畏兽)也被认为是独脚鬼。
幽怪之跡。不逞之徒。有蠱事魔之術。鬼之爲祟者甚多。李東璧所云今俗所謂獨脚鬼。邇來處處有之。能隱形入人家淫亂。致人成疾。放火竊物。大爲家害。法術不能驅。醫藥不能治。呼爲五通、七郞諸神而祀之。蓋未知其原。其曰呼其名則無害。千歲蟾蜍能食之者。非治法歟。此鬼。我東亦有之。夜則放光如炬。或嘯或號。撒沙洗鼎。戛履作聲。擣砧生響。許多作怪。怳惚難測。【《物理所》。聲漸低者鬼。漸高者生魂。鬼叫時。童男女以甑籠耳聽之。可作占斷。凡鬼火色綠而細。人立則不見。蹲則見云。如饒江神燈。遍于一野。我東鬼火。見人獨行。或前導爲戲。騰勇者擊之卽滅。朝見其處。則或舂脚、杵頭、弊帚等屬。依傅鬼物作梗也。】 或作人形。問其姓則稱金姓云。
崔愼《華陽聞見錄》《聞見錄》有曰。一日語及鬼神。先生曰。有之。宣廟朝有許雨者。家有二鬼。雖不見形色。能作人語。與人酬酌。奴婢有偸必告。夜有男女人道。則必拍掌大笑。其家苦之。欲逐其鬼。乃以朱砂作符付壁。東則出聲於西。西則出聲於南。南則出聲於北。北則出聲於樑。樑則出聲於地。地則出聲於空中曰。爾能符籙於空中耶。無計可逐。一日許雨問世人尙鬼。巫覡享鬼。鬼果能致福否。鬼答曰。亦如人必聚於饋餉之家。每至而每餉。則喜。一不餉。則怒而致害。莫如初不爲餉而無怒。又問鬼亦有死乎。鬼曰。有死也。以蝙蝠煎水。和飯以食之。則死。許家依言作飯。置天帳上。俄而一鬼哭曰。吾之友鬼食蝙蝠水飯而死。吾不能獨留。今往他處。厥後果去無祟。其家陰盛陽微而有此鬼變。古人云人畏鬼。鬼畏人。人畏虎。虎亦鬼人也。此承聞尤庵先生者。恐非謊說。
見鬼者必死必病。按《述異記》。靑陽菴僧言。有同庵某。未出家時。聞人言。凡人能偸啖新死人頭邊飯。反左手取食少許。不令人見。如此七次。可日中視鬼。僧信而爲之。果然。每日居家出市。見鬼無數。黑夜亦然。鬼與人雜幾相半。形狀不一。甚可異惡。凡人路行。鬼見之側避者。其人無恙。若不避者多病。至有鬼亟隨且戲弄之者。其人必死。僧漸厭且懼。以至狂惑。人勸其至張眞人府。求符水治之。目中雖無所見。而神已癡矣。遂披剃爲僧。至今尙存。此瀆鬼見敗者也。可不戒哉。戒在燃犀有是夫。